高球
当你老板说不要再把日语的「写真」翻译成中文的时候,你很想去好运街的日式酒吧点一杯高球。
你在北京一家日本文化相关的杂志社做日语翻译。工作强度大,挣的不多,老板是个精明的生意人。翻译是你的专业,你讨厌他为了某些特定的商业目的玷污你的专业性。你打开手机上的「方便电报」,你知道人们管它叫 ins,但既然 instant noodle 被翻译成方便面,Instagram 就有翻译成方便电报的历史依据。你看见她上传了一张东京爵士乐演出的照片,她是你大学时代认识的日本交换生。你用日语跟她聊了几句,她用中文回复:「你是还在北京吗?」尽管她的中文蹩脚,你却觉得亲切。
想起当年你们也是在这间酒吧,谈论文学的往事像老友。她说起她喜欢中国的当代文学,那一瞬间你觉得她就是在说她喜欢你。现在物是人非,你还是常来这个假掰的中国人开的日式酒吧。你老板又给你发了新的稿件,「东京的木薯狂热」。你知道木薯就是珍珠奶茶的珍珠,你知道这个世界的想法但你还是常常觉得难过。毕竟在整个酒吧里,没有一个人像她一样懂得高球是哪一种饮品。